对于Blog的中文翻译,似乎存在许多不同意见。据说,博客的译法在方兴东博士的“推波助澜”宣传之下,已经占据了媒体的版面;然而,众多Blogger并不买帐,觉得方博士独霸话语体系,老是企图以宏大的叙述为blog定性,人为地拔高。
[url=http://202.130.245.40/chinese/feature/446242.htm]博客塑造历史的五个里程碑 [/url]
不管怎么说,Blogcn在过去一年里发展很快,煞有其事地搞什么年度BLOGCN大奖!当然,不好以其简陋马虎而轻视他们的努力,只是,如果还有其他更好的榜样,建议评委们还是要虚心学习学习。
[url=http://www.guardian.co.uk/online/weblogs/story/0,14024,1108883,00.html]The best of British blogging [/url]
The UK's Guardian Unlimited announce the winners of their British blog awards. Worth perusal for much inspiration and entertainment.
[url=http://202.130.245.40/chinese/feature/446242.htm]博客塑造历史的五个里程碑 [/url]
不管怎么说,Blogcn在过去一年里发展很快,煞有其事地搞什么年度BLOGCN大奖!当然,不好以其简陋马虎而轻视他们的努力,只是,如果还有其他更好的榜样,建议评委们还是要虚心学习学习。
[url=http://www.guardian.co.uk/online/weblogs/story/0,14024,1108883,00.html]The best of British blogging [/url]
The UK's Guardian Unlimited announce the winners of their British blog awards. Worth perusal for much inspiration and entertainment.
评论